Türkçe Karşılık Aranan Eğitim Terimleri
Eğitim ve gelişim alanındaki çoğu yenilik ve gelişme yurt dışı kaynaklı oluyor. Haliyle uygulamayı alırken yabancı dildeki ismiyle, ki bu çoğunlukla İngilizce oluyor, alıyoruz. Uygulama yaygınlaştığında yabancı isim de yaygınlaşmış oluyor. Türkçe’ye çevirmek için bazı gayretler olsa da hem kişiden kişiye farklılaşan çeviriler hem de özel çaba harcanmamış jenerik isimler nedeniyle dilimize yerleşemiyor.
Özellikle kısaltmalarda ve birden fazla kelimeden oluşan tamlamalarda belirttiğim durum yaşanıyor. Hemen aklıma gelen ve üzerine yazı yazarken karşılık bulmakta zorlandığım bir kaç örneği paylaşmak istiyorum.